Како Емили Вилсон ја „одвикторијанизираше“ Одисејата: враќање на насилството, ропството и жените кај Хомер
Во 2017 година се појави превод на „Одисеја“ што не звучеше како уште една свечена приказна за „херој кој се враќа дома“. Звучеше поостро, понемирно и попрецизно. Преводот е на класичарката Емили Вилсон и има историска тежина: тоа е првиот целосен објавен превод на „Одисеја“ на англиски од жена. Од моментот кога излезе, читателите почувствуваа дека

